I was reading a book when I come across this sentence:
"... he tugged at the buttons and pushed away layers of cloth to bear her breast entirely."
Ahem. Don't ask.
I'm not going to say what book is this or which author.
I quite like her work so I'm not going to shame her here.
This reminds me of the many times I came across these on the Internet:
"I cannot BARE it anymore!"
"I'm going to BEAR my midriff"
"Please BARE with me for a moment."
It's one thing making mistake on cyberspace but publishing in a book is a more serious matter.
But nevertheless let's look into this.
In my understanding, bare is like expose, while bear in this context is like endure.
According to Merriam-Webster :
to accept or allow oneself to be subjected to especially without giving way
<couldn't bear the pain> <I can't bear seeing you cry>
open to view : exposed
<laying bare their secrets>
Hmm, I wonder how she got that one wrong?
I have been giving a lot of thought about this, so do BARE with me for awhile.
Bear! I mean BEAR.
Grammar Nazi in-training.